coachコーチキルティング長財布">

夏物 六通柄袋帯 絽 草木に夏虫 金銀糸 m-2s9489

 

アンニョンハセヨ。

韓国でOLしながら翻訳・通訳の仕事をしているyuka(MARGARET HOWELL HEAVY CORD 8 WALE">)です。

びっくりした時にとっさに出てしまう「びっくりした!」という言葉。

この「びっくりした!」のフレーズは韓国語では一体どのように表現するのでしょうか。

この記事では韓国語のネイティブがびっくりした時に最もよく使うフレーズや、びっくりする・びっくりさせるの韓国語の動詞の活用、また「びっくりした!」の若者言葉など紹介していきます。

ハム子
ハム子
最後に”びっくり”を使った韓国語の単語も紹介しているよ!!
猴面包树有多“万能”?能吃能住能储水,寿命长达5500年.天仙子(柳葉水蓑衣)爵床科(Acanthaceae)Hygrophila salicifolia Nees植物.夫妻荒島求生,搭建枯草庇護所,用海帶煮水喝,吃上碳烤大鮑魚,這簡直是荒野求生的天堂!紀錄片.苹果树夏季管理今年果明年花修剪,环割,拧枝,定果,套袋.福寿螺6000多条寄生虫,放入溶解清洁剂中,10分钟后大吃一惊【乡村军仔】.使用种植袋盆栽西红柿茄子和辣椒 | 用碎蛋壳来保湿防虫 | Use planting bags to pot tomatoes, eggplants and peppers.幻紫(月季)秋花,惊艳到我了,仿佛跟夏花不是一个品种.榆树盆景夏天换盆难度系数9 0,别怕!老楼传授“绝招”!.月季根系长得好,钾肥很重要,6毛一升的稻壳炭天然钾肥杀虫杀菌.桃树夏季嫁接成活后解膜.桃树6 20号以后还能不能夏剪,又该怎样处理才能更好的成为结果枝.小蒋终于把月季裸根苗整理好了,60个品种左右,好麻烦。.海賊王1064話完整解說:黑暗強震掀動海天!紅心奮起鏖戰四皇!未來之島上層揭開,大熊與波尼深藏的秘密!.桃树桃小食心虫盲蝽象卷叶娥以及因为雨季导致的一些病害防治.2021年初级会计职称考前辅导《初级会计实务》第三节成本的归集.春季开花长叶后如何嫁接呢?.学书法为什么要回避郑板桥和赵佶?为什么要警惕极具个性的书法?.静坐前,也是打坐前的准备工作需要做热身动作!您做到位了吗!.遭受冻害后主干形桃树的表现.宝石猎人:黑市寻宝,淘到20斤蓝宝石,卖家开口就要70万美元!.一口气看完荒岛求生完全集,抓到大龙虾,捕获大野猪,每天都能吃海鲜!

 

【楽天市場】夏物 > 帯:平和屋

165,000円 送料無料. 平和屋 夏物 全通柄袋帯 本場大島紬 夏大島 民芸調 黒地 福永織物謹製 証紙付き 逸品 s30755. 39,600円 送料無料. 平和屋 夏物 古代原始布 科布 色無地 八寸名古屋帯 逸品s5111. 154,000円 送料無料. 平和屋 夏物 しな糸織 八寸名古屋帯 科布 証紙

 

驚いた時の「びっくりした」は韓国語で「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」といいます。

”カ”と”チャ”の前に小さい”ッ”を付けて強めに発音するのがポイント。

韓国のネイティブ達は驚いた時にこの「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」を一番良く使います。

「깜짝(ッカムッチャッ)」は本来は「ハッとする、ぎょっとする」と言う意味の副詞単語で、それに「~だ」という意味の「~이야(イヤ)」が付いた表現となります。

直訳すると「ハッとした!」となり、「びっくりした」の意味で使われます。

 

ここでちょっと注意してほしいのが、副詞の時は「깜짝」は「はっと驚く様子」を表すのですが、하다を付けて「깜짝하다(ッカムッチャカダ)」という形になると、「目をつむったり開けたりパチパチする」という意味となってしまいます。

誤って「깜짝하다(ッカムッチャカダ)」と言ってしまわないようにしましょう!

 

E完売商品をご希望の場合、お調べいたしますので、下記連絡先までご連絡下さい。. 夏物専門☆夏のきもの屋さん. 所在地:103-0023 東京都 中央区 日本橋本町 1丁目7-10. 返品の商品やお仕立物は、こちらの住所ではなく、 商品センター にお送りください .jp › › c【楽天市場】夏帯 > 夏袋帯:京都の着物屋 かさね

完売商品をご希望の場合、お調べいたしますので、下記連絡先までご連絡下さい。. 夏物専門☆夏のきもの屋さん. 所在地:103-0023 東京都 中央区 日本橋本町 1丁目7-10. 返品の商品やお仕立物は、こちらの住所ではなく、 商品センター にお送りください

 

もう一つ、韓国語で驚いた時に使える言葉で「놀랐어(ノルラッソ)」という言葉があります。

놀랐어(ノルラッソ)は韓国語の驚く「놀라다(ノルラダ)」の過去形の形で、直訳するとそのまま「驚いた」という意味。

「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」は「わ!びっくりした」とこれだけで使われるのに対し、「놀랐어(ノルラッソ)」は「わ!びっくりした」と驚いた時にはもちろん、「~にびっくりした」と文中で使うこともできる単語です。

また깜짝と놀랐어をつなげて「깜짝 놀랐어(ハッと驚いた)」という表現をすることもあります。

 

夏物 帯|夏物の一覧|京都きもの市場【日本最大級の着物通販サイト】

夏のフォーマルシーンに お仕立て上がり 礼装用 紗袋帯≪20%OFF/秋冬物先行セール≫夏袋帯 黒 仕立て上がり 沢本織物 紗袋帯 フォーマル 紗 袋帯 夏用 礼装用 西陣織 蔦 単衣 夏物 正絹 礼装 販売 購入 新品 夏帯 -324. 27,840円 送料無料. 1件 ~ 30件 (全 30件

 

「びっくりする」「驚く」の動詞は「놀라다(ノルラダ)」。ですが、あまり現在形で使うことはなく、主に過去形の「놀랐다(ノルラッタ)」形で使います。

「놀랐다(ノルラッタ)」の活用形は以下の通り。

驚いた(過去形)놀랐다ノルラッタ
驚きました(ヘヨ体)놀랐어요ノルラッソヨ
驚きました(ハムニダ体)놀랐습니다ノルラッスムニダ
驚いたよ(タメ語)놀랐어ノルラッソ

 

놀랐다の使い方例

결혼 소식을 듣고 너무 놀랐습니다.キョロン ソシグル トゥッコ ノム ノルラッスムニダ (テレビ見ていたら急に君が出てきたからとってもびっくりしたよ)

【楽天市場】単衣と夏物の特集 > 夏物着物:リサイクルきもの天陽

夏物 帯|夏物の一覧の販売は京都きもの市場。日本最大級の「着物」インターネット通販サイト。16,000点以上の豊富な品揃えで、京都発・着物ファンに必要とされるネットショップを目指し安心の創業84年。

 

それでは今度は「びっくりする」ではなく、「びっくりさせる」という使役動詞の単語について解説していきます。

「びっくりさせる」の韓国語は「놀래다(ノルレダ)」

「びっくりさせよう!」や「驚かせないでよ」などのフレーズはこの「놀래다(ノルレダ)」を使って表現します。

 

놀래다の使い方例

여기 숨어서 유라를 놀래자.ヨギ スモソ ユラル ノルレジャ
(ここに隠れてユラを驚かせよう)

제발 놀래지마!チェバル ノルレジマ
(お願いだからびっくりさせないで!)

 

夏物

49,500円 送料無料. 夏着物 小紋 紗 未使用品 破れ縞にあられ模様 西陣製 地織 正絹 薄い珊瑚色系 夏物 薄物 7月 着物 8月 夏 着物 【小紋 着物 単衣 リサイクル着物 きもの天陽】夏着物 小紋 紗 未使用品 破れ縞にあられ模様 西陣製 地織 正絹 薄い珊瑚色系

「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」「놀랐어(ノルラッソ)」の他にもびっくりした時、驚いた時に使える韓国語はたくさんあります。

『絽と紗の違い』について |

夏 きもの コーナー について. 夏の着物の通販なら、日本最大級のインターネット呉服通販サイトである京都きもの市場におまかせください。. 夏の着物姿の涼感は格別です。. 「着物は自身のためだけでなく周りの方のために装うもの」ということを実感

「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」の語尾だけが変わった表現ですね。

意味は「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」と全く同じ「びっくりした!!」と驚いた時に使うフレーズです。

 

学书法为什么要回避郑板桥和赵佶?为什么要警惕极具个性的书法?

驚かすという意味の「놀래다(ノルレダ)」ですが、「놀래라!(ノルレラ)」の形で使うと「驚かされた!」と言う意味となり、自分がびっくりした時にも使うことができます。

깜짝이야(ッカムッチャギヤ)と同様にネイティブ良く使う表現です。

 

静坐前,也是打坐前的准备工作需要做热身动作!您做到位了吗!

誰かに驚かされた時に相手に対して「びっくりするじゃん!」と言う時のフレーズ。

깜짝이야(ッカムッチャギヤ)、놀래라(ノルレラ)の様に独り言では使えず、必ず相手がいる時に使う表現です。

 

遭受冻害后主干形桃树的表现

本当にびっくりした時って、心臓が止まりそうになりますよね。そんな時に使える「心臓止まるかと思った!」という意味のフレーズ。

「~뻔했다(ッポネッタ)」「危うく~するところだった」と言う意味で、「사고 날 뻔했다サゴ ナル ッポネッタ(事故に遭う所だった)」の様に使います。

 

宝石猎人:黑市寻宝,淘到20斤蓝宝石,卖家开口就要70万美元!

「맙소사(マッソサ)」は「なんてこった…」と言う意味のフレーズ。

「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」のように「わ!」と驚くのではなく、結果を聞いて、その結果に対してビックリする時に使うフレーズです。

 

一口气看完荒岛求生完全集,抓到大龙虾,捕获大野猪,每天都能吃海鲜!

韓国の若者たちはスラングが大好き。当然「びっくりした」の若者言葉も存在します。

韓国の若者たちはびっくりした時に「깜놀!(ッカムノル)」と言います。

これは先ほど紹介した「깜짝 놀랐어(ッカムッチャッ ノルラッソ)」の「깜짝」と「놀랐어」のそれぞれ頭文字だけを取った形。

使い方は「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」と同様に、「わっ!」と驚いた時に使います。

韓国のドラマなどでも良く使われている表現です。

 

猴面包树有多“万能”?能吃能住能储水,寿命长达5500年

 

日本語の「サプライズプレゼント」や「サプライズイベント」などの「サプライズ~」は韓国語すると全て「깜짝(ッカムッチャッ)~」という表現になります。

  • サプライズプレゼント ⇒ 깜짝 선물(ッカムッチャッ ソンムル)
  • サプライズパーティー ⇒ 깜짝 파티(ッカムッチャッ パティ)
  • サプライズイベント ⇒ 깜짝 이벤트(ッカムッチャッ イベントゥ)

その他にも日本語の「抜き打ちテスト」も韓国語では「깜짝(ッカムッチャッ)」を使って「깜짝 시험(ッカムッチャッ シホム)」と表現します。

確かに、抜き打ちテストはびっくりしますもんね( ;∀;)

 

ハムくん
ハムくん
ちなみに「ビックリマン」は「깜짝 맨(ッカムッチャッ メン)」ではなく、そのまま日本語の発音の「빅쿠리 맨(ビックリメン)」と言うみたいだよ(笑 

 

天仙子(柳葉水蓑衣)爵床科(Acanthaceae)Hygrophila salicifolia Nees植物

いかがでしたでしょうか。

今回は韓国語の「びっくりした」について解説しました。

一番良く使う「びっくりした」の韓国語は以下の二つ

  • 「わ!」と驚いた時に使う「びっくりした」 ⇒ 깜짝이야(ッカムッチャギヤ)
  • 「~に驚いた」と文章で使う「びっくりした」 ⇒ 놀랐어(ノルラッソ)

びっくりした時は頭で何も考えずに咄嗟に「わ!」や「びっくりした!」と日本語ででてしまいがちなので、頭ではわかっていつつも、なかなか慣れるのに時間がかかる単語です。

しかしその分何度も練習を重ね、本当にびっくりしたときに韓国語で「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」と言えるとめちゃくちゃ達成感を感じます!(実体験ㅋㅋㅋ)

驚いた時には「깜짝이야(ッカムッチャギヤ)」という癖をつけながら何度も練習してみてください!

それでは今回はこの辺で!

ハム子
ハム子
twitterやInstagramで韓国語のネイティブ表現なども発信中!!気になる方はyukaのTIFFANYシルバーブレスレット">ヴィトン カードケース ダミエアズール">をフォローしてね

河合塾 KALS 基礎・完成・実践 医学部 学士編入 テキスト 2013">わかさ生活 ブルーベリーアイ 31粒 ×10袋">←クリックで飛べるよ☆

夫妻荒島求生,搭建枯草庇護所,用海帶煮水喝,吃上碳烤大鮑魚,這簡直是荒野求生的天堂!紀錄片

こちらの記事もオススメ☆

韓国語の独学勉強法↓

PlayStation®4 本体 ジェット・ブラック 500GB">

勉強にピッタリのおすすめ韓国ドラマ↓

●332【極悪シリーズ】CRD+P+ハイグレード極みリキッドOGKUSH cbd">

勉強した韓国語を活かしてみよう↓

2017年度 サピックス 小学5年 社会">
ABOUT ME
ユカ

苹果树夏季管理今年果明年花修剪,环割,拧枝,定果,套袋

福寿螺6000多条寄生虫,放入溶解清洁剂中,10分钟后大吃一惊【乡村军仔】

使用种植袋盆栽西红柿茄子和辣椒 | 用碎蛋壳来保湿防虫 | Use planting bags to pot tomatoes, eggplants and peppers

最新の記事はこちらから